在熊的地盘上下手

   日期:2025-06-22     来源:本站    作者:admin    浏览:95    
核心提示:  圣艾夫斯的布拉德·内曼(Brad Neimann)可以证实卡奔塔利亚湾没有灰熊:“关于斯坦·博丁顿(Stein Boddington)关于北领地

  圣艾夫斯的布拉德·内曼(Brad Neimann)可以证实卡奔塔利亚湾没有灰熊:“关于斯坦·博丁顿(Stein Boddington)关于北领地灰熊(C8)的问题,我设法找到了相关文章,它澄清了这些词实际上来自北加州的雅希语。事实上,从单词本身就可以看出这一点,这些单词使用撇号的方式在澳大利亚语言中并不常见。所以灰熊离我们还有一个海洋,就在它们属于的地方。”卡拉拉(昆士兰州)的布鲁斯·萨奇韦尔(Bruce Satchwell)认为它可能指的是一群落熊,直到他得出同样的结论。

  卡托姆巴的马丁·埃弗雷特若有所思地说:“说到与意思不一致的单词(C8),‘phonetic’不是phonetic。”

  “我有一辆1926年的雪佛兰,没有同步装置,没有转向灯(C8),手动雨刷和火花控制,”帕克斯的巴里·加芒特说。“在雨中右转通过人行横道可能需要:发出手势;双分离回二挡;稍微减缓火花;把挡风玻璃擦了几下;对缓慢行走的行人按喇叭;同时转动非助力方向盘。”

  与约翰·麦卡特尼(John McCartney)的甲壳虫(甲壳虫,C8)没什么不同,来自Baulkham Hills的梅里·威尔(Meri Will)回忆起其他花哨的足部控制装置:“当孩子们坐在家里的霍尔顿(Holden)汽车后座上时,爸爸告诉我们,他可以用bl操纵远光灯墨迹,并继续演示。我们几乎相信了他,直到我们在地板上发现了脚踏开关。”

  “像我这样的‘灯罩’(C8)在当地的癌症委员会商店里可以买到,”善于晒太阳的米兰达公司的约瑟芬·派珀建议道。

  “多棒的澳大利亚故事啊,”杜说巴尔曼的娜·维曼。当地居民凤头鹦鹉在她的脚下被卖掉后得到了喘息的机会(SMH, 12月26日)。从Glebe的Friend in Hand到Petersham的White Cockatoo, Georgie在西部内部无缝过渡。它温暖了我的心。”仍然是悲伤的消息,奶奶记得参加了“朋友在手”的螃蟹比赛,然后退到后面的“无名”餐厅。

  “Bob Doepel (C8)问为什么缩写是这么长的一个词,”来自日本松山的Dennis Murphy说。“我同意这种观点,并问,‘当一个小词可以用的时候,为什么要用一个大词呢?’”

  Column8@smh.com.au

  请不要附上附件。

  包括姓名,郊区和日间电话。

 
打赏
 
更多>同类文章

推荐图文
推荐文章
点击排行