
联合国,10月11日(IPS)——2021年8月15日,塔利班接管阿富汗,摧毁了数百万阿富汗人的生活。但是,妇女和女孩的权利和自由,尤其是妇女和女孩的权利和自由,已经逐渐被一系列法令所践踏,这些法令创造了一种实际上的性别隔离制度。为响应2024年国际女童日的主题“女童对未来的憧憬”,十几名阿富汗女童发声,表达她们的苦难和坚韧。他们还分享了对未来的展望。
来自巴米扬的15岁学生Negina是一名教师
ncerns about my own future, when I see my students, who are able to learn and have a desire for education with my help, it rejuvenates me. ... Sometimes my worries weigh me down, but I raise my head high and promise myself that I will achieve my dreams. ... We are girls who have lived with human rights and freedom, and we are still fighting for what rightfully belongs to us, which is freedom and equality." Credit: Sayed Habib Bidell">
Sadaf,来自卡皮萨的18岁作家
bout the Taliban and raise the voice of women and what they are experiencing in Afghanistan, but my father never let me do that and he beat me. ... I remember burning my stories several times … I encountered difficulties, including financial constraints that made buying a computer impossible. ... I've faced a lot of difficulties because of the Taliban. They've brainwashed my father with false ideas about Islam and women's duties. Now my father doesn't treat me well because I want to raise my voice for my rights. ... I'm not someone who gives up when things get tough. Instead, I see these challenges as opportunities to grow and become stronger." Credit: Sayed Habib Bidell">


Mahnaz,一个来自法拉的强迫新娘和前大学生
nger afford to support your living expenses. It's better for you to get married and begin your own life.' ... Even if the Taliban allows universities to reopen, my family will likely not permit me to attend, and I have lost the motivation to start from scratch. Moreover, it's unclear what the curriculum will entail under the Taliban regime. Will it emphasize human rights and humanity, or violence and killing?" Credit: Sayed Habib Bidell">
Nazmina以前是卡皮萨的新闻系学生
nths in severe depression. I lost my job and, soon after, the university gates were closed to me. I felt like my dreams, aspirations and identity had been reduced to nothing. It is essential to support those who have been pushed into oblivion under these dreadful and inhumane conditions, facing numerous challenges in their lives. ... I have sought to provide educational opportunities for girls who survived the disruption of schooling. … Today, even if the doors of schools and universities are closed to us women, we have transformed our homes into schools and universities. … Women in Afghanistan must receive support from the people and the international community in every possible way. I am certain that the sole path to fighting the Taliban and gender discrimination in Afghanistan is to support women and girls." ">
来自赫拉特的前篮球运动员拉比亚
nal basketball team … But after the events of 15 August, all my dreams were shattered overnight. Right now, things in the country are very unpredictable. It's like going to sleep at night, and when you wake up in the morning, you find out that they've added new rules for women. The hardest part for me was when they said girls can't play sports anymore. I had put in so much effort and overcome so many challenges to make it to the National Basketball Team, and suddenly, they took away my job, my freedom and the sport I loved. … Now, I train about 50 girls below the sixth grade in one of the orphanages in Herat. I train them in sports like volleyball, soccer and basketball. I also secretly teach some of the older girls." Credit: Sayed Habib Bidell">
来自萨尔波尔的助产学学生Mahbuba说
nfining us to our homes, effectively taking away our freedoms and rights. … Our lives have become a constant battle between our aspirations and the harsh reality imposed by the Taliban. With every obstacle we face, we are reminded that the fundamental rights and freedoms we once took for granted have slipped away, and our journey through a rapidly changing Afghanistan is fraught with uncertainty and danger ... Why is it that just because one is born a girl in this country, they have to pay a lifelong price?." Credit: Sayed Habib Bidell">
Motahara是一名面包师,以前是来自洛加尔的护理专业学生
nths of wallowing in such despair, I realized that I have to be strong for my children, so I started baking some cakes and cookies at home that my husband could sell at the market. I also have two other women who help me. I hope to one day be able to grow my business so that I can provide more jobs for other women. … We must rise, united as one voice, and demonstrate that we can achieve our fundamental rights to work, an education and freedom." Credit: Sayed Habib Bidell">
注:这些档案及其他资料可于《八月之后》(After August),由联合国妇女署、Limbo和Zan Times与IPS读者分享,阿富汗妇女和女孩用自己的语言讲述她们的故事(照片匿名,姓名和地点已更改,以保护其身份)。
IPS联合国局报告
?Inter Press Service(2024) -保留所有权利



